ПЕРЕКЛАД (АНГЛІЙСЬКА, НОВОГРЕЦЬКА)
6.020303
БАКАЛАВР.
Перекладач англійської мови
7.030507
CПЕЦІАЛІСТ.
Перекладач англійської, новогрецької мов
Здобувши кваліфікацію “бакалавр”, фахівець може працювати перекладачем, секретарем-референтом, консультантом, співробітником в інформаційних та рекламних агентствах, “спеціаліст” – може працювати перекладачем-референтом, перекладачем - консультантом в іноземному представництві, перекладачем - менеджером.
Світоглядні засади бакалавра-перекладача та спеціаліста-перекладача формуються в процесі опанування дисциплін: історія України, українська та зарубіжна культура, філософія, етика та естетика, релігієзнавство, основи соціології, політологія, основи економічної теорії, основи правових знань, психологія.
Фахова підготовка забезпечується вивченням курсів: англійська мова та практика перекладу, новогрецька мова та практика перекладу, аспектний та фаховий переклад, теорія перекладу.
Вивчення спеціально орієнтованих дисциплін починається з IV курсу. Для студентів розроблені спецкурси та спецсемінари: „Соціальна варіативність мови в аспекті перекладу”, „Комп’ютерна лексикографія і переклад”, „Особливості перекладу художніх творів та їх редагування”, „Основи професійної діяльності усного перекладача”, „Основи редагування перекладів”, „Переклад та редагування комерційних документів” та інші.
Формування практичних навичок здійснюється в ході перекладацької практики з основної іноземної мови (бакалавр) та практики з другої іноземної мови (спеціаліст).
Рівень фахової підготовки бакалавра встановлюється в ході державних іспитів з англійської мови та перекладу, спеціаліста – з англійської мови та перекладу, другої іноземної мови та перекладу, теорії перекладу, або захисту дипломної роботи.